シェイクスピア・ソネット鑑賞短歌87: Tanka for Sonnet 87

中湖 康太

87
あなたをば わがものとする 過ぎたれど
つかの間(ま)の夢 きみを所有す
Farewell! Thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know’st thy estimate:
Thus have I had thee, as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.

Farewell! Thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know’st thy estimate:
The charter of thy worth gives thee releasing;
My bonds in thee are all determinate.
For how do I hold thee but by thy granting?
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting.
And so my patent back again is swerving.
Thyself thou gavest, thy own worth then not knowing,
Or me, to whom thou gavest it, else mistaking;
So thy great gift, upon misprision growing,
Comes home again, on better judgement making.
Thus have I had thee, as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.

キーワード訳注
Farewell! Thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know’st thy estimate:
The charter of thy worth gives thee releasing (自由);
My bonds in thee are all determinate.
For how do I hold thee but by thy granting?
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting.
And so my patent back again is swerving (swerve それる, はずれる).
Thyself thou gavest, thy own worth then not knowing,
Or me, to whom thou gavest it, else mistaking;
So thy great gift, upon misprision (職務怠慢, 不正行為) growing,
Comes home again, on better judgement making.
Thus have I had thee, as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.

Copyright© 2024 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.