シェイクスピア・ソネット鑑賞短歌42: Tanka for Sonnet 42
42
わが愛す 女を君は ものにした
わが愛ためし 女は君に
Thou dost love her, because thou know’st
And yet it may be said I loved her dearly;
I love her; And for my sake even so doth she abuse me,
Sweet flattery! Then she loves but me alone.
That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders, thus I will excuse ye:-
Thou dost love her, because thou know’st
I love her; And for my sake even so doth she abuse me,
Suff’ring my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love’s gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:
But here’s the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! Then she loves but me alone.
キーワード訳注
That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing (泣き叫ぶ) chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders, thus I will excuse ye (thouの複数形):-
Thou dost love her, because thou know’st (=know; thouが主語のとき)
I love her; And for my sake even so doth she abuse (乱用する; 裏切る) me,
Suff’ring (=Suffering) my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love’s gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain (=two),
And both for my sake lay on me this cross (苦労の種, 不幸; 障害):
But here’s the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! Then she loves but me alone.