シェイクスピア・ソネット鑑賞短歌117: Tanka for Sonnet 117
117
責めてくれ わたしの気まま あやまちを
試したるのは その真の愛
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay;
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds,
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my willfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your waken’d hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
キーワード訳注
Accuse me thus: that I have scanted (控えめに供給する) all
Wherein I should your great deserts (当然の報い,相応の賞[罰]) repay;
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds,
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my willfulness (気まま, わがまま, 勝手) and errors down,
And on just proof surmise (推量, 推測) accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your waken’d hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.