‘文化・社会 Culture’ カテゴリ

英語で味わう古今和歌集 45 紀貫之 8 Enjoying Kokin Waka Shu in English-45 Ki no Tsurayuki-8

2024-08-15
英語で味わう古今和歌集 45 紀貫之 8 Enjoying Kokin Waka Shu in English-45 Ki no Tsurayuki-8 暮ると明くと 目かれぬものを 梅の花 いつの人まに 移ろひねらむ 紀 貫之 Night falls and day breaks, I keep an eye, incessantly, On plum blossoms. Before I know it, it's a pity, It has scattered away, transitory. Ki no Tsurayuki (鑑賞) 日が暮れても、夜が明けても、目を離さずみていた梅の花だが、人のいない間、いつのまにか散ってしまったのであろう。 By Kota Nakako 2024/08/15...
→ 続きを読む

英語で味わう古今和歌集 39 紀貫之 6 Enjoying Kokin Waka Shu in English-39 Ki no Tsurayuki-6

2024-08-13
英語で味わう古今和歌集 39 紀貫之 6 Enjoying Kokin Waka Shu in English-39 Ki no Tsurayuki-6 くらふ山にてよめる 梅の花 にほふ春べは くらふ山 闇(ヤミ)にこゆれど しるくぞありける 紀 貫之 Composed at Mt. Kurafu Plum blossoms in bloom, The fragrance of spring, At Mt. Kurafu, shadowy and dim, Crossed over in the dark night passing, I still see the sign of blossoming. Ki no Tsurayuki (鑑賞) 梅の花が匂う春に、名の如くくらふ(暗い)山を暗夜に越えた...
→ 続きを読む

英語で味わう古今和歌集 25 紀貫之 4 Enjoying Kokin Waka Shu in English-25 Ki no Tsurayuki-4

2024-08-12
英語で味わう古今和歌集 25 紀貫之 4 Enjoying Kokin Waka Shu in English-24 Ki no Tsurayuki-4 「歌奉れ」とおほせられし時に、よみて奉れる わがせこが 衣(コロモ)はるさめ 降るごとに 野辺のみどりぞ 色まさりける 紀 貫之 Dedicated to the Emperor when asked to 'offer a song'.  Every time, Spring rain falls, Every time, Stretched are my spouse' clothes, Deepened is the green of the fields. Ki no Tsurayuki (鑑賞) 衣を張るごとに、春雨が降るごとに野辺の草木の緑が...
→ 続きを読む

英語で味わう古今和歌集 9 紀貫之 2 Enjoying Kokin Waka Shu in English-9 Ki no Tsurayuki-2

2024-08-11
英語で味わう古今和歌集 9 紀貫之 2 Enjoying Kokin Waka Shu in English-9 Ki no Tsurayuki-2 霞(カスミ)たち 木(コ)の芽(メ)もはるの 雪降れば 花なき里も 花ぞちりける 紀 貫之 In spring haze, Trees are putting forth their leaves. Snow is falling in the gentle breeze, Like scattering flowers, In the village without flowers. Ki no Tsurayuki (鑑賞) 霞がかかり、木々の芽も萌えいずる今、春の雪が降り、花のないこの里にも、花が舞い散るのだ。 By Kota Nakako 2024/08/11...
→ 続きを読む

英語で味わう古今和歌集 470 Enjoying Kokin Waka Shu in English-470

2024-08-09
英語で味わう古今和歌集 470 Enjoying Kokin Waka Shu in English-470 音にのみ きくの白露 夜はおきて 昼は思ひに あへず消ぬべし 素性法師 I only hear the sound of you, The white dew, all awake at night, And get lost in deep thought of you, Dead in the day light, Only to die in a hopeless plight. Sosei Houshi By Kota Nakako 2024/08/9...
→ 続きを読む

英語で味わう古今和歌集 469 Enjoying Kokin Waka Shu in English-469

2024-08-09
英語で味わう古今和歌集 469 Enjoying Kokin Waka Shu in English-469 恋歌一   Love Poetry I 郭公(ホトトギス) なくや五月の あやめぐさ あやめも知らぬ 恋もするかな 読人しらず In May, the iris blooming, And the song of the season Japanese nightingales singing of, In love with her I am falling, Which the iris is no way of noticing of, And the reason no way of knowing of. Anonymous By Kota Nakako 2024/08/09...
→ 続きを読む

英語で味わう古今和歌集 4 Enjoying Kokin Waka Shu in English-4

2024-08-08
英語で味わう古今和歌集 4 Enjoying Kokin Waka Shu in English-4 雪のうちに 春は来にけり 鶯(ウグイス)の こほれる涙 今やとくらむ 二条后(ニジョウノキサキ) Spring has come already, While it is snowing. Falling intermittently, Are the tears of Japanese nightingale chirping, So far frozen, melting. Empress Nijo By Kota Nakako 2024/08/08...
→ 続きを読む

狂歌 石丸伸二の都知事選での躍進 Shinji Ishimaru leaping forward in Tokyou Gobernatorial Election – Kyoka

2024-07-13
狂歌 石丸伸二の都知事選での躍進 Shinji Ishimaru leaping forward in Tokyou Gobernatorial Election - Kyoka, Crazy Tanka 石丸は リアル政治の 半沢だ 次の選挙で 倍返しかな Shinji Ishimaru is Naoki Hanzawa in the political world. He may payback double (= get twice as many votes) in the next gobernatorial election. 石丸は 政治再建 第一に 東京発信 経済強国 Ishimaru pleges political reconstrution as electral manifesto, To make Japan economic ...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-120 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-120

2024-03-23
英語で味わう狂歌 大田南畝-120 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-120 – 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム (general-cs.tokyo)...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-119 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-119

2024-03-23
英語で味わう狂歌 大田南畝-119 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-119 – 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム (general-cs.tokyo)...
→ 続きを読む

« 以前の記事 新しい記事 »
Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.