‘文化・社会 Culture’ カテゴリ

英語で味わう狂歌 大田南畝-43 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-43

2024-01-04
英語で味わう狂歌 大田南畝-43 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-43 三股*(ミツマタ)の四季庵**(シキアン)にて郭公(ホトトギス)をききて ほととぎす なくやひとふた みつまたと きくたびごとに めづらしき庵(イホ) 大田南畝 Hearing a little cuckoo sing at Shiki-an**, Mitsumata*. A little cuckoo sings his thrilling tune, once, twice and thrice. Every time I hear it novel at the tea-house. Ohta Nampo * 三股 隅田川が三つに分れる所  Mitsumata: The place where Sumida River bra...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-42 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-42

2024-01-04
英語で味わう狂歌 大田南畝-42 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-42 たび人も 笠ぬぎて見よ 花の名の 卯のとき*雨に ぬるる垣根を 大田南畝 Oh, wayfarer, look at the bean-curd refuse at the hedge, in the rain wet, The hour of the Hare*, taking off your bamboo hat. Ohta Nampo * 卯のとき an hour in old times of Japan, time of the Hare (six a.m.) Translated by Kota Nakako (注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。江戸時代後期(...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-41 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-41

2024-01-03
英語で味わう狂歌 大田南畝-41 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-41 みほとけに 産湯(ウブユ)かけたか 郭公(ホトトギス) 天上天下 たったひと声 大田南畝 A little cuckoo might have given Buddha his first bath, As he just uttered his first cry; 'Throughout heaven and earth.' Ohta Nampo Translated by Kota Nakako (注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。江戸時代後期(18世紀後半)に隆盛し、天明狂歌として黄金期を迎える。大田南畝(蜀山人 ショクサンジン; 1749-1823)は、その代表的...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-40 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-40

2024-01-03
英語で味わう狂歌 大田南畝-40 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-40 かりがねを かへしもあへず 桜がり 汐干がりとて かりつくしけり 大田南畝 One borrowing is repaid, another is created. Cherry blossom viewing and seashell digging, one after another, with my debt capacity exhausted. Ohta Nampo Translated by Kota Nakako (注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。江戸時代後期(18世紀後半)に隆盛し、天明狂歌として黄金期を迎える。大田南畝(蜀山人 ショクサンジン; 1749-...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-39 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-39

2024-01-02
英語で味わう狂歌 大田南畝-39 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-39 盃(サカヅキ)を さすが女の 節句とて もものあたりに てまづさへぎる  大田南畝 In dole's festival, offering a cup of sake to each other, She puts her hand over her thigh to prevent the other's from breaking into her. Ohta Nampo Translated by Kota Nakako (注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。江戸時代後期(18世紀後半)に隆盛し、天明狂歌として黄金期を迎える。大田南畝(蜀山人 ショクサンジン; 1749...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-38 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-38

2024-01-02
英語で味わう狂歌 大田南畝-38 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-38 中の町(チョウ)* うゑ(エ)たる花の かたは(ワ)らに 深山木(ミヤマギ)などは 一本(ヒトモト)もなし  大田南畝 In Nakanomachi*, there is not even one deep mountain tree dowdy, Around the cherry blossoms planted in the quarters gay. Ohta Nampo * 吉原中之町は吉原遊郭の中央通り   Nakanocho is the main street of Yashiwara gay quarters. Translated by Kota Nakako (注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-35 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-35

2024-01-01
英語で味わう狂歌 大田南畝-35 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-35 一面の 花は碁盤の 上野山(ウエノヤマ) 黒門(クロモン)まへ(前)に かかる白雲(シラクモ) 大田南畝 All around Uenoyama, flowers are blossoming, Over Kuromon, the black gate, are white clouds hanging. Ohta Nampo Translated by Kota Nakako (注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。江戸時代後期(18世紀後半)に隆盛し、天明狂歌として黄金期を迎える。大田南畝(蜀山人 ショクサンジン; 1749-1823)は、その代表的文人、狂歌師。 Note:...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-10 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-10

2023-10-13
英語で味わう狂歌 大田南畝-10 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-10 – 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム (general-cs.tokyo)...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-9 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-9

2023-10-13
英語で味わう狂歌 大田南畝-9 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-9 – 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム (general-cs.tokyo)...
→ 続きを読む

英語で味わう狂歌 大田南畝-4 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-4

2023-08-06
英語で味わう狂歌 大田南畝-4 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-4 – 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム (general-cs.tokyo)...
→ 続きを読む

« 以前の記事 新しい記事 »

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.