シェイクスピア・ソネット鑑賞短歌98: Tanka for Sonnet 98

中湖 康太

98
春や夏 花咲き匂う いろどりも
きみがいなくば 冬夜(とうや)のごとし
From you have I been absent in the spring,
Nor the lays of birds, nor the sweet smell
Could make me any summer’s story tell,
Yet seem’d it winter still, and, you away,

From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April, drest in all his trim,
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laught and leapt with him.
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer’s story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew:
Nor did I wonder at the lily’s white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, – your pattern of all those,
Yet seem’d it winter still, and, you away,
As with your shadow I with these did play.

キーワード訳注
From you have I been absent in the spring,
When proud-pied (pie ごっちゃにする, 混乱させる) April, drest (=dressed; dressの単純過去, 過去分詞) in all his trim (刈り込み, 手入れ; 整っていること),
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laught and leapt (leapの過去形, 過去分詞; 跳び越える) with him.
Yet nor the lays ([詩] 歌) of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour (匂い) and in hue (色合, 色調); ,
Could make me any summer’s story tell,
Or from their proud lap (ひざ) pluck (引き抜く; 掴む) them where they grew:
Nor did I wonder at the lily’s white,
Nor praise the deep vermilion (朱, 朱色) in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn (draw 描く, 写す) after you, – your pattern of all those,
Yet seem’d it winter still, and, you away,
As with your shadow I with these did play.

Copyright© 2024 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.