シェイクスピア・ソネット鑑賞短歌74: Tanka for Sonnet 74
74
死がわれを 召喚するも 悲しむな
わがたましいは この詩の中に
But be contented: when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
But be contented: when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me:
So, then, thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead;
The coward conquest of a wretch’s knife,
Too base of thee to be remembered.
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.
キーワード訳注
But be contented: when that fell arrest
Without all bail (保釈金) shall carry me away,
My life hath (=has) in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate (ささげる, 清める, 神聖にする) to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me:
So, then, thou hast but lost the dregs (少量の残り) of life,
The prey of worms, my body being dead;
The coward conquest of a wretch’s (wretch 哀れな人) knife,
Too base (卑しい, 下劣な) of thee to be remembered.
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.