英語で味わう古今和歌集 94 紀貫之 18 Enjoying Kokin Waka Shu in English-94 Ki no Tsurayuki-18

中湖 康太

英語で味わう古今和歌集 94 紀貫之 18
Enjoying Kokin Waka Shu in English-94 Ki no Tsurayuki-18

< 春の歌とてよめる >

三輪山(ミワヤマ)を しかも隠すか 春がすみ 人に知られぬ 花や咲くらむ

紀 貫之

< Composed as a poem of spring. > 

Spring haze deeper,
Hides Miwa-yama, sacred,
In such a manner,
As to makes me convinced, 
Cherry blossoms are in full bloom, unrecognized.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
< 春の歌として詠んだ歌 >
三輪山を春霞は、ここまで隠すのか、その霞の奥に、人に知られない桜の花が咲いているのだろう。 

(Appreciation)
Spring haze rising deeper hides sacred Miwa-yama, in such a manner that it makes me convinced that cherry blossoms are in full bloom, unknown to people.

By Kota Nakako

2024/09/19

Copyright© 2024 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.