英語で味わう古今和歌集 633 紀貫之 78 Enjoying Kokin Waka Shu in English-606 Ki no Tsurayuki-78

中湖 康太

英語で味わう古今和歌集 633 紀貫之 78
Enjoying Kokin Waka Shu in English-606 Ki no Tsurayuki-78

恋歌三

忍ぶれど 恋しきときは あしひきの 山より月の 出(イ)でてこそくれ

紀 貫之

As I miss her, solely,
Too much to restrain,
I am leaving home secretly,
Silently like the moon, 
Moving out of the mountain.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
忍んでも恋しいときは、あしひきの山から月がでているように、わたしもひっそりと(家を)出てくるのだ。

*「あしひき」は山の枕詞

(注) 恋(A)と月(B)をかけて、(ひっそりと)出る(C)=述語にむすんだもの。構造的にはA-C、B-Cの2つからなる。叙情と情景と重ねた和歌の基本形。

(Appreciation)
As I miss her solely too much to endure, I am leaving home secretly, like the moon moving out of the mountain silently.

* ’あしひき’ is customary epithet of ‘月’, or ‘moon’. 

Note: ‘love’ (A) and ‘moon’ (B) are related and predicated to ‘leave/move out’ (C). Structurally, it consists of A-C and B-C, i.e. lyricism and scenery overlapped, the basic form of Waka.

by Kota Nakako

2024/08/27

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.