英語で味わう古今和歌集 598 紀貫之 72 Enjoying Kokin Waka Shu in English-598 Ki no Tsurayuki-72

中湖 康太

英語で味わう古今和歌集 598 紀貫之 72
Enjoying Kokin Waka Shu in English-598 Ki no Tsurayuki-72

紅(クレナイ)の ふりいでつつ泣く 涙には 袂(タモト)のみこそ 色まさりけれ

紀 貫之

Kurenai red,
As clothes are dyed,
I am crying, red tears shed,
Only to have colored,
My sleeves distinguished.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
紅を振り出して着物を染めるものだが、私の血の涙に袂のみが、鮮やかに染まるのだ。

* 紅涙(コウルイ): 血の涙、悲嘆にくれて流す涙

(Appreciation)
As clothes are dyed red, I am crying and shed red tears only to dye my sleeves superior.

* red tears: bitter tears

by Kota Nakako

2024/08/23

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.