英語で味わう古今和歌集 574 紀貫之 65 Enjoying Kokin Waka Shu in English-574 Ki no Tsurayuki-65

中湖 康太

英語で味わう古今和歌集 574 紀貫之 65
Enjoying Kokin Waka Shu in English-574 Ki no Tsurayuki-65

夢路(ユメヂ)にも 露(ツユ)や置くらむ 夜(ヨ)もすがら 通(カヨ)へる袖(ソデ)の ひちてかはかぬ

紀 貫之

In the dream, I wonder, 
If my passage to you, nightly,
Were wet with dew rather,
As my sleeves remain moisty,
And do not dry.

Ki no Tsurayuki
  
(鑑賞)
夢の中で、夜通し歩いたあなたへの通い路にも、露がおりているのでしょうか。私の袖が濡れたまま乾かないのです。

(Appreciation)
I wonder if the night passage to you in the dream were wet with dew, as my sleeves remain wet and do not dry.  

By Kota Nakako

2024/08/19

Copyright© 2024 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.