英語で味わう古今和歌集 371 紀貫之 46 Enjoying Kokin Waka Shu in English-371 Ki no Tsurayuki-46

2024-10-01

英語で味わう古今和歌集 371 紀貫之 46
Enjoying Kokin Waka Shu in English-371 Ki no Tsurayuki-46

< 人のうまのはなむけにてよめる >

をしむから 恋しきものを 白雲の 立ちなむのちは 何心地せむ

紀 貫之

< Composed to see a person off at a farewell party. > 

Seeing him off, my dear friend
At farewell party,
Imagining what a state of my mind, 
After he goes far beyond white clouds away,
I feel only sorry.

Ki no Tsurayuki
 
(鑑賞)
< ある人の送別のはなむけに詠んだ歌 >
名残惜しんでいる今なのだが、恋しき人が(あたかも白雲の彼方に)立ち去った後、どんな心持がするのだろう(と寂しくなるのだ)。

* 白雲-「立つ」の枕詞

(Appreciation) 
Seeing him off, my dear friend, at farewell party, I feel only sorry imagining what a state of my mind after he goes far beyond white clouds away.

* ‘Shirakumo’ (white cloud) – a pillow word of ‘Tastu’ (to stand).

By Kota Nakako

2024/10/01

Copyright© 2024 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.