英語で味わう古今和歌集 1101 紀貫之 100 Enjoying Kokin Waka Shu in English-1101 Ki no Tsurayuki-100

2024-10-15

 

英語で味わう古今和歌集 1101 紀貫之 100
Enjoying Kokin Waka Shu in English-1101 Ki no Tsurayuki-100

墨滅歌(ボクメツカ) Wakas Erazed with Ink 

< ひぐらし >

杣人(ソマビト)は 宮木ひくらし あしひきの 山の山彦(ヤマビコ) 呼びとよむなり

紀 貫之

< Higurashi >

Woodcutters,
Must be sawing,
For temple builders,
As their shouts are echoeing,
In the mountain, all day long, ampliflying.

Ki no Tsurayuki
 
(鑑賞)
< ひぐらし >
きこりたちが、(一日中)宮木を引いているに違いない。山にその呼び声が山彦になった響いている。

* ひぐらし higurashi – 中型のセミで、朝夕に甲高い声で鳴く; 朝から晩まで, 一日中; clear-toned cicada crying in the morning and evening with high tone.; from morning to evening, all day long.
* ひくらし hikurashi – 朝から晩まで, 一日中; from morning till night, all day long.
* ひく hiku – のこぎりで切る; saw
* らし rashi – (助動詞) らしい, だろう, …にちがいない (aux.) will, must
* 杣人 somabito – きこり woodcutter
* あしひき ashihiki – 山の枕詞; pillow word for ‘yama’ (mountain)
* 呼びとよむ yobitoyomu – 呼び声が響く a call echoes. 

(Appreciation) 
Woodcutters must be sawing for temple builders, as their shouts are echoeing and amplifying, in the mountain, all day long.

By Kota Nakako

2024/10/15

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.