リカード「経済学原理」を歩く-81 外国貿易-4

中湖 康太

【コメント】リカードは、外国貿易について価値の面からの説明を続ける。ここで注目すべきは、リカードが貨幣を媒介にして貿易ではなく、物々交換、言い換えれば純粋交換経済を想定していることである。これもリカードの抜け目なさ、論理的首尾一貫性を感じさせる点である。

(訳)
すると、資本は靴、帽子その他の生産から解放されて、外国の商品を購入するための商品の生産に使われるだろう。そして、結果的には、いずれの場合にも、価値の点においては、外国商品と国内商品を合わせて、その国の収入と資本によって制約される。もし、一方が増えれば、他方が減る。もし、同量の英国の商品と交換できるワインの量が2倍になったら、英国の人々は以前の倍のワインを消費するか、同量のワインと、より多くの英国の商品を消費することができるようになるだろう。もし、わたしの収入が1000ポンドで、毎年100ポンドでワイン1樽を購入し、英国産の商品を900ポンドで購入するとする。ワインの価格が1樽50ポンドに下落すると、余った50ポンドで、1樽のワインを追加して購入するか、より多くの英国商品を購入できるようになる。もし、わたしがより多くのワインを購入し、他のワインの愛好家も同様により多くのワインを購入したら、外国貿易は全く乱されることは無いだろう。同量の英国の商品がワインと交換に輸出されることになる。つまり、われわれは倍の量のワインを購入できることになる。だからといって、ワインの価値が2倍になるわけではない。しかし、皆が、以前と同じワインの量で満足すれば、より少ない英国商品が輸出されることになる。ワイン愛好家は、これまでは輸出されていた英国商品、または他の好みの商品を購入するだろう。それらの生産に必要な資本は、外国貿易から解放された資本によって供給されるのである。

(original text)
At the same time that capital is liberated from the production of shoes, hats, &c. more must be employed in manufacturing those commodities with which foreign commodities are purchased; and consequently in all cases the demand for foreign and home commodities together, as far as regards value, is limited by the revenue and capital of the country. If one increases, the other must diminish. If the importation of wine, given in exchange for the same quantity of English commodities be doubled, the people of England can either consume double the quantity of wine that they did before, or the same quantity of wine and a greater quantity of English commodities. If my revenue had been 1000 l. , with which I purchased annually one pipe of wine for 100 l. and a certain quantity of English commodities for 900 l. ; when wine fell to 50 l. per pipe, I might lay out the 50 l. saved, either in the purchase of an additional pipe of wine, or in the purchase of more English commodities. If I bought more wine, and every wine-drinker did the same, the foreign trade would not be in the least disturbed; the same quantity of English commodities would be exported in exchange for wine, and we should receive double the quantity, though not double the value of wine. But if I, and others contented ourselves with the same quantity of wine as before, fewer English commodities would be exported, and the wine-drinkers might either consume the commodities which were before exported, or any others for which they had an inclination. The capital required for their production would be supplied by the capital liberated from the foreign trade.

Kota Nakako

2019/3/23

著書のご紹介

新NISA時代の投資のヒント 投資・経済短歌&コラム: バフェットとケインズの投資法etc.


みんなの財布がふくらむ 新・利他の経済学: 物と心が豊かになる (GCS出版)


アナリスト出門甚一 ストーリー&エッセイ集: 分析と創造と怠惰の間(ゼネラルCS出版).


パウル・クレーのある部屋: 画家への思いとアートプリント・インテリア(エッセイ集) (GCS出版)


試験に役立つ 経済学短歌: 生活、ビジネス、投資のセンスをみがく (ゼネラルCS出版)


相場格言コラム・株投資短歌 (ジー・シー・エス出版)


英詩のリズムで読む新英訳百人一首 Reading ‘The Hundred Poems by One Hundred Poets’ in English Verse (ゼネラルCS出版)


短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット: 14行詩をたった31文字ではやわかり (GCS出版)


常盤台住宅地物語: 優美さの秘密と価値を高めるまちづくり (GCS出版)


プリント版販売

財布がふくらむ 利他の経済学: 物と心が豊かになる発想転換の書 (GCS出版)


プリント版販売

酒・金・女etc. 江戸のパロディ 大田南畝の狂歌 Nanpo Ota’s Kyoka - Parody of Edo: 和英対訳コメント付き in Japanese and English (GCS出版)


古今和歌集 - 紀貫之の仮名序と和歌 Kokin Wakashu - Preface and Waka of Ki noTsurayuki: 和英対訳 Japanese - English Translation (GCS出版)


メディアビジネス勝者の新戦略





Copyright© 2025 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.